Сегодня в уроке мы продолжаем самым легким способом рассматривать одну из самых важных тем. А именно, как сказать: «Я отдаю мужчине в офисе документы», «Я покупаю ребенку в магазине игрушку», «Я дарю женщине в кафе цветы».
Выделенные слова стоят в падеже Датив (Dativ ) и отвечают на вопросы «кому? чему?» и «где?»
Я отдаю (кому?)
мужчине (где?)
в офисе документы.
Я покупаю (кому?)
ребенку (где?)
в магазине игрушку.
Я дарю (кому?)
женщине (где?)
в кафе цветы.
Существительные в Датив
В немецком языке это работает следующим образом:
Мужской род | |
---|---|
Nominativ
– wer? was?
(кто? что?) |
Это мужчина. Das ist der (ein)
Mann.
Это парк. Das ist der (ein) Park. |
Dativ
– wem? wo?
(кому? где?) |
Я говорю мужчине, что я в парке. Ich sage dem (einem) Mann, dass ich in dem (einem) Park bin. |
Женский род | |
---|---|
Nominativ
– wer? was?
(кто? что?) |
Это женщина. Das ist die (eine)
Frau.
Это город. Das ist die (eine) Stadt. |
Dativ
– wem? wo?
(кому? где?) |
Я говорю женщине, что она может купить в городе цветы. Ich sage der (einer) Frau, dass sie in der (einer) Stadt die Blumen kaufen kann. |
Подведем приятные итоги
Мы выучили почти всю базовую грамматику немецкого языка за 6 уроков.
Вы инвестировали 3 часа своей жизни в знания немецкого языка + вы сэкономили около 240 евро (если не больше). Их вы однозначно потратили бы на оплату 4-х месяцев курсов (выучили бы алфавит, научились бы читать слоги, считали бы на пальцах до 10, описывали бы каждый день не только свою квартиру, но и квартиры всех своих друзей и соседей, писали бы письма другу о том, как выглядит ваш день и как выглядите вы сегодня и т.д.) и лишились бы свободных вечеров.
Жду вас с нетерпением в будущем и оставляем за собой в прошлом уже полученные знания.
Кстати, я ведь говорила вам, что немцы очень ленивые и предпочитают обходиться всего двумя видами времени: настоящим и прошлым. Согласитесь, это намного легче, чем в английском. Сколько там этих времен у англичан? 9? 24? Не помню, а еще хуже то, что не знаю их все:)
Падежи – важный раздел грамматики, как в немецком, так и в русском языке. В первом случае падежей меньше, всего четыре штуки, а значит, выучить их будет проще. После изучения самой темы – вопросов и таблиц – не забудьте закрепить полученные знания с помощью упражнений. Их можно взять в любом учебнике или у преподавателя. Если времени на выполнения полноценных заданий совсем немного, можно воспользоваться тестами.
Дательный и винительный падежи – в чем разница?
Для того, чтобы лучше разобраться в теме, рассмотрим акк. и дат. падежи в примерами. Дательный падеж в немецком языке отвечает на такие вопросы:
- wem? (кому?)
- wo? (где?)
- wann? (когда?)
В предложении слова в дательном падеже выступают как непрямой объект или обстоятельство. Непрямой объект является участником действия, а именно – его адресатом, т.е. тем, на что (или кого) действие направлено. Примеры:
- Der Lehrer hat den Schülern keine Hausarbeit gegeben. – Учитель не задал детям домашнего задания.
- Meine Oma hat mir ein neues Handy geschenkt. – Бабушка подарила мне новый мобильный телефон.
Что касается винительного падежа (Akkusativ), – он отвечает на вопросы:
- wen? (кого)
- was? (что?)
- wohin? (куда?)
Как и дательный, он может выступать в роли обстоятельства.
Предлоги, требующие употребления в дательном падеже
Некоторые предлоги используются исключительно с дательным падежом. Их сравнительно немного:
Предлог | Перевод | Пример |
ab | от/с - указывает на время/начиная с … | Ab nächster Woche habe ich Urlaub. – Со следующей недели у меня отпуск. |
aus | из | Ich komme aus der Türkei. – Я из Турции. |
außer | исключая/кроме/вне чего-то | Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. – Кроме ломтика/кусочка хлеба я ничего не ел. |
bei | указывает на местонахождение где-л/у кого-л. - у/при/возле; указывает на состояние - за/во время чего-л)- (bei dem = beim) | Ich wohne bei meinen Eltern. – Я живу у своих родителей. | Er sieht beim Essen fern. – Он смотрит телевизор во время еды/за едой. |
entgegen | вопреки | Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. – Вопреки ожиданиям боксер проиграл бой. |
gegenüber | напротив | Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. – Кафе находится напротив театра. |
mit | «с»; а также указывает на средство совершения действия | Ich fahre mit dem Auto. – Я еду на машине. Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. – Я иду с моей сестрой в кино. |
nach | после | Nach dem Essen gehe ich ins Bett. – После еды я иду спать. |
seit | указывает на пункт во времени - с какого-то момента, начиная с … | Seit Adams Zeiten - Со времен Адама и Евы. Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. - У меня болит голова со вчерашнего вечера. |
von | от - во временном значении; с, из - пространственное значение; указывает на пренадлежность/ von dem - vom | Das ist der Schreibtisch vom Chef. – Это стол моего шефа. Ich komme gerade vom Zahnarzt. – Я только от врача. |
zu | используется при изменении местоположения, указания цели/места; к … / zu dem = zum|zu der = zur | Zum Glück regnet es nicht. – К счастью, дождя нет (дождь не идет). |
Предлоги, которые употребляются в обоих падежах
Кроме перечисленных есть еще предлоги, которые используются и в дательном, и в винительном падежах. Они называются Wechselpräpositionen. Для того, чтобы их правильно классифицировать, нужно задать вопрос:
- Wo? (где? место) / Wann? (когда?) – используется падеж Dativ;
- Wohin? (куда? направление, движение) – используется падеж Akkusativ.
Употребление всех предлогов винительного и дательного падежей можно представить в виде схемы:
Артикли, личные и притяжательные местоимения
Указание на падеж в немецком языке производится с помощью артиклей. Все они делятся на определенные и неопределенные. Первая группа, принадлежащая дательному падежу выглядит так:
В дательном падеже существительные, стоящие во множественном числе , приобретают окончание –n: Die Kinder – den Kindern; Die Freunde – den Freunden; Die Häuser – den Häusern; Die Politiker – den Politikern.
Личные местоимения в дательном падеже изменяются так:
Nominativ | ich | du | er | sie | es | wir | ihr | Sie/sie |
Dativ | mir | dir | ihm | ihr | ihm | uns | euch | ihnen |
Притяжательные местоимения в дательном падеже :
Именительный падеж (Nominativ) | Дательный падеж (Dativ) |
mein/meine/mein | meinem/meiner/meinem |
dein/deine/dein | deinem/deiner/deinem |
sein/seine/sein | seinem/seiner/seinem |
ihr/ihre/ihr | ihrem/ihrer/ihrem |
sein/seine/sein | seinem/seiner/seinem |
unser/unsere/unser | unserem/unserer/unserem |
euer/eure/euer | eurem/eurer/eurem |
ihr/ihre/ihr | ihrem/ihrer/ihrem |
Ihr/Ihre/Ihr | Ihrem/Ihrer/Ihrem |
Dativ — дательный падеж в немецком языке — является одним из четырех падежей немецкой падежной системы. Существительные, употребленные в дательном падеже, являются в предложении косвенными дополнениями или обстоятельствами и отвечают на вопросы Кому? – Wem? Где? – Wo? Когда? – Wann?
В немецком языке есть ряд предлогов, которые требуют после себя обязательного употребления Dativ. К ним относятся такие предлоги, как после, на, по, в – nach ; при, у –bei ; из – aus ; о, от, с – von ;напротив –gegen ü ber (чаще всего располагается после существительного); кроме – ausser ; навстречу, против, вопреки – entgegen (может стоять до или после существительного); к – zu ; при помощи, с – mit ; начиная с (указывает на время) – seit ; в течение, на протяжении, через (в отношении ко времени), в пределах, в течение (применительно ко времени) – binnen ; вместе с – (mit ) samt ; в соответствии с, согласно — gem ä ss .
Падежи в немецком языке
D ativ — дательный падеж в немецком языке: предлоги, управляющие только дательным падежом
Предлог | Пример |
nach | Nach dem Unterricht (D.) sprechen wir unbedingt mit unserer Lehrerin. – После урока мы обязательно поговорим с нашей учительницей. |
bei | Bei seinen Eltern (D.) erholen wir uns in letzter Zeit selten. – У его родителей мы в последнее время отдыхаем редко. |
aus | Sie hat aus ihrem Kleid (D.) einen schönen langen Rock gemacht. – Она сделала из своего платья красивую длинную юбку. |
von | Von meiner Freundin (D.) habe ich eine sehr interessante Geschichte erfahren. – От своей подруги я узнала одну очень интересную историю. |
gegenüber | Seinem Haus gegenüber (D.) ist momentan eine grosse Baustelle. – Напротив его дома в настоящий момент времени большая стройка. |
ausser | Ausser uns (D.) kommen noch einige Kollegen aus der Vertriebsabteilung. — Кроме нас придут еще некоторые коллеги из отдела сбыта. |
entgegen | Seine Ex-Frau kam ihm entgegen . – Его бывшая жена шла ему навстречу. |
zu | Am Wochenende fahren wir unbedingt zum (zu+dem) Chiemsee (D.). |
mit | Ich habe eine Tasche mit einem festen Griff (D.). — У меня есть сумка с прочной ручкой. |
seit | Seit dem Jahr (D.) 1996 wohne ich in diesem Haus. – Начиная с 1996 года я живу в этом доме. |
(mit)samt | Mein Freund hat eine Wohnung (mit)samt den Möbeln (D.) gemietet. – Мой друг снял квартиру вместе с мебелью. |
binnen | Binnen einer Woche (D.) muss ich meinen Bericht abgeben. – В течение недели я должен сдать свой отчет. |
gemäss | Gemäss der Verordnung (D.) darf keiner an seinem Arbeitstisch essen. — Согласно распоряжению никто не имеет права есть за своим рабочим столом. |
Некоторые немецкие предлоги управляют и дательным, и винительным падежом. При этом дательный падеж в немецком языке будет отвечать на вопрос Где? – Wo?, а винительный – на вопрос Куда? – Wohin?; то есть дательный падеж немецкого языка не имеет целевой направленности действия, а обозначает статичное местонахождение предмета или лица где-либо. Винительный же падеж, напротив, содержит в себе указание на произведение действия определенной направленности (Куда?). К таким предлогам с двойным управлением относятся у, возле, при, на, около – an ; в, внутри – in ; позади, за – hinter ; на, на поверхности – auf ; рядом, около, у, наряду с – neben ; под, среди – unter ; над – ü ber ; среди, между – zwischen ; перед — vor .
D ativ — дательный падеж в немецком языке: предлоги с двойным управлением (Dativ — Akkusativ )
Предлог | Пример |
an | Die ganze Familie hat sich am (an+dem) grossen runden Tisch (D.) versammelt. – Вся семья собралась за большим круглым столом. |
in | In diesem kleinen Dorf (D.) gab es nur eine kleine Kirche. – В этой маленькой деревне была только одна маленькая церковь. |
hinter | Hinter der Berliner Mauer (D.) herrschte ein ganz anderes Leben. – За Берлинской стеной царила совершенно другая жизнь. |
auf | Auf der Oberfläche (D.) sind mehrere Krätzer geblieben. – На поверхности остались множественные царапины. |
neben | Neben dem Haus (D.) entschied er eine Garage zu bauen. – Рядом с домом он решил выстроить гараж. |
unter | Unter ihrer Wohnung (D.) befand sich eine Bierstube. – Под ее квартирой находилась пивная. |
über | Über ihrem Arbeitstisch (D.) hängen schöne Bilder. – Над ее рабочим столом висят красивые картинки. |
zwischen | Zwischen diesen Häusern (D.) gibt es eine kleine Gasse. – Между этими двумя домами есть маленький проулок. |
vor | Vor der Schule (D.) hat man einen grossen Sportplatz eingerichtet. – Перед школой была оборудована большая спортивная площадка. |
Все немецкие предлоги употребляются с определенным падежом..Чтобы выучить немецкие предлоги с переводом , их употребление, а также свободно применять их на практике, понадобится немало времени. Но это не беда, со временем предлоги осядут у вас в голове, главное, используйте чаще различные выражения и глаголы с ними в своей речи….
В немецком языке существуют предлоги, которые употребляются только в падеже Akkusativ либо немецкие предлоги, употребляющиеся только в Dativ. А также, в немецком есть предлоги, которые требуют оба падежа, как Akkusativ, так и Dativ (в данном случае нужно ориентироваться по вопросу). Ну и не забудем про Genitiv.
P.s. склонение артиклей по падежам можно
И сегодня в моей статье мы рассмотрим немецкие предлоги с переводом и с примерами =) Поехали!
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Akkusativ:
- bis (до…) : Der Zug fährt bis Köln. — Поезд едет до Кельна.
- durch (через/сквозь) : Sie fahren durch die Türkei. — Они едут через Турцию.
- entlang (вдоль/в течение) : Wir fahren die Küste entlang. Мы едем вдоль побережья.
- für (для/за что-л) : Er braucht das Geld für seine Miete. Ему нужны деньги для оплаты аренды.
- gegen (против/в): Das Auto fuhr gegen einen Baum — Машина въехала в дерево.
- ohne (без) : Ohne Brille kann ich nichts sehen. Я не могу ничего видеть без очков.
- um (около/вокруг/в (-о времени)) : Wir sind um die Kirche (herum) gegangen. Мы ходили вокруг церкви. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Совещание начинается в 13.00 ч.
- wider (вопреки/против) : Wider das Recht. Против закона|Против права. Wider die Natur. Против природы
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Dativ:
- ab (от/с — указывает на время)/начиная с..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. Со следующей недели у меня отпуск.
- aus (из) : Ich komme aus der Türkei. Я из Турции.
- außer (исключая/кроме/вне чего-то): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Кроме ломтика/кусочка хлеба я ничего не ел.
- bei (1.указывает на местонахождение где-л/у кого-л. — у/при/возле. 2. указывает на состояние — за/во время чего-л)- (bei dem = beim): Ich wohne bei meinen Eltern. Я живу у своих родителей. | Er sieht beim Essen fern. Он смотрит телевизор во время еды/за едой.
- entgegen (вопреки): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Вопреки ожиданиям боксер проиграл бой.
- gegenüber (напротив): Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. Кафе находится напротив театра.
- mit («с»; а также указывает на средство совершения действия): Ich fahre mit dem Auto. Я еду на машине. | Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. Я иду с моей сестрой в кино.
- nach (после): Nach dem Essen gehe ich ins Bett. После еды я иду спать.
- seit (указывает на пункт во времени — с какого-то момента, начиная с..): Seit Adams Zeiten — Со времен Адама и Евы. | Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. — У меня болит голова со вчерашнего вечера.
- von (от — во временном значении; с, из — пространственное значение; указывает на пренадлежность)/ (von dem — vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Это стол моего шефа. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Я только от врача.
- zu (используется при изменении местоположения, указания цели/места; к..) / (zu dem = zum|zu der = zur): Zum Glück regnet es nicht. К счастью, дождя нет (дождь не идет).
Предлоги, употребляющиеся в обоих падежах — и в Dativ, и в Akkusativ — называются Wechselpräpositionen. В данном случае всегда нужно задавать вопросы :
Wo? (где? место) / Wann? (когда?)
= требуют падеж Dativ
.
Wohin? (куда? направление, движение)
= требует Akkusativ
.
А теперь к этим предлогам:
an (an dem = am|an das = ans) — на:
Dativ
— Das Bild hängt an der Wand. (Wo? — an der Wand). Картина висит на стене (Где?)
Akkusativ
— Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? — an die Wand). Я вешаю картину на стену. (куда?)
auf (auf das = aufs) — на:
Dativ
— Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Akkusativ
— Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стол.
hinter — за, позади,от:
Dativ
— Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Письмо лежит за столом.
Akkusativ
— Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Письмо упало за стол.
in (in dem = im|in das = ins) — в:
Dativ
— Ich war in der Schweiz. Я была в Швейцарии.
Akkusativ
— Ich fahre in die Schweiz. Я еду в Швейцарию.
neben — рядом, возле:
Dativ
— Der Tisch steht neben dem Bett. Стол стоит возле кровати.
Akkusativ
— Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стол возле кровати.
über — над, о, более:
Dativ
— Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висит над диваном.
Akkusativ
— Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вешает картину над диваном.
unter — под:
Dativ
— Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кошка сидит под стулом.
Akkusativ
— Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кошка залезла под стул.
vor (vor dem = vorm) — перед, до:
Dativ
-Die Taxis stehen vorm Bahnhof. Такси стоят перед ж\д вокзалом.
Akkusativ
— Die Taxis fahren direkt vor die Tür. Такси подъезжают прямо до двери.
zwischen — между:
Dativ
-Das Foto ist zwischen den Büchern. Фото стоит между книг.
Akkusativ
— Hast du das Foto zwischen die Büchern gesteckt? — Ты поставил фото между книг?
Предлоги с падежом Genitiv:
- außerhalb (за пределами/за/вне/снаружи): Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. За городом есть большой лес.
- innerhalb (в пределах/внутри/в течение/в рамках): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Пожалуйста, оплатите счет в течение недели. Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Собака может находиться в квартире.
- laut (в соответствии с…/согласно чему-л/по/) : Laut einer Studie sind nur 50 % der Deutschen glücklich. Согласно исследованию,счастливы лишь 50% немцев.
- mithilfe (при помощи/при содействии) : Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht. Благодаря помощи друзей, ему удалось сбежать.
- statt (вместо чего-л.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. Вместо букета цветов он подарил старую книгу.
- trotz (несмотря на/вопреки): Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. Несмотря на плохую успеваемость он сдал экзамен.
- während (на протяжении чего-л/за время чего-л/в процессе): Während seines Studiums lernte er Englisch. За время учебы в институте он выучил английский язык.
- wegen (из-за/вследствие чего-л.)
: Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Поезд опаздал из-за аварии.
ВАЖНО : с личными местоимениями предлог wegen будет использоваться с падежом Dativ: Wegen dir|mir (+Dativ) — Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Из-за тебя я набрала 3 кг.
Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)
В настоящей статье рассматриваются те немецкие предлоги, управление которых требует исключительно дательного падежа. Их значение нередко не совпадает с переводом на русский язык, поэтому изучение этого раздела представляется очень важным. Зачастую контекст определяет особый вариант перевода. Ниже представлены наиболее частотные предлоги из данной группы.
Немецкий предлог | Соответствующий пример с переводом |
aus | Dieser Hocker ist aus
Plastik. – Эта табуретка из пластика.Ihr Bruder kommt aus
Sibirien. – Ее брат приехал из Сибири (= Ее брат родом из Сибири). In diesen Bus ist Olga aus Gewohnheit eingestiegen. – В этот автобус Ольга села по привычке. Die Gurken aus diesem Glas schmecken anders. – У огурцов из этой (стеклянной) банки другой вкус. |
mit | Monika fährt in die Schule mit
einer Straßenbahn. – Моника ездит в школу на трамвае.Darf Peter mit
euren Kindern spielen? – Можно Петеру поиграть с вашими детьми? Der kleine Klaus möchte das Bild mit Filzstiften bemalen. – Маленький Клаус хочет раскрасить картинку фломастерами. Mit welchem Buchstaben beginnt dieses englische Wort? – С какой буквы начинается это английское слово? Die Kinder werden mit sieben Jahren eingeschult. – Детей принимают в школу в семь лет. |
von | Diese Geschichte habe ich von
meiner Tante gehört. – Эту историю я слышала от своей тети.Das war wie immer sehr nett von
ihm. – Это было, как всегда, очень мило с его стороны. Ihre Mutter wohnt dort von Frühling bis Spätherbst. – Ее мать живет там с весны до поздней осени. Von Bremen aus fuhren sie mit einem Schnellzug weiter. – От Гамбурга они отправились дальше на экспрессе. |
nach | Alan flog nach
Oslo. – Алан полетел в Осло.Alle Anwesenden schauten nach
rechts. – Все присутствующие посморели направо. Nach den Versuchen schreibt er einen ausführlichen Bericht. – После экспериментов он напишет подробный отчет. Nach einer Stunde hat er endlich das Wort ergriffen. – Через час он, наконец, взял слово. Nach dem Schwimmen ruhe ich mich hier aus. – После плавания я здесь отдыхаю. Ihrer Meinung nach spinne ich. – По ее мнению, я говорю ерунду. |
bei | Werner arbeitet bei
Ford nicht lange. – Вернер недолго работает на фирме «Форд».Bei
Bedarf kannst du an sie wenden. – При необходимости ты можешь к ним обратиться. Seine Schwester wacht bei dem Kranken. – Его сестра дежурит у постели больного. Klaus fasste das Mädchen bei der Hand. – Клаус схватил девушку за руку. Bei der Malerei geht dein Mann zu Gast. – В живописи твой муж дилетант. Bei diesem Geschäft hat ihre Cousine viel verdient. – В этом бизнесе (деле) ее двоюродная сестра много заработала. Bei eingeschalteter Lampe werden die Mädchen nicht einschlafen. – При включенной лампе девочки не заснут. Bei uns schneit es. – У нас идет снег. Die Touristen trafen sich beim Abendessen. – Туристы встретились за ужином. |
zu | Peter ist zum
Zahnarzt gegangen. – Петер пошел к зубному врачу.Zum
Geburtstag hat er ihr einen Ring geschenkt. – На день рождения он подарил ей кольцо. Wir fahren mit diesem Bus bis zum Zoo. – На этом автобусе мы поедем до зоопарка. Ihre Geduld geht zu Ende. – Ее терпение заканчивается. Vorgestern waren sie bei ihren Eltern zu Besuch. – Позавчера они были в гостях у ее родителей. Ihr Sohn ist zur Abstimmung nicht berechtigt. – Ее сын не имеет права голосовать. |
ab | Offiziell werden heutzutage die Kinder ab
6,5 Jahren eingeschult. – Официально сегодня детей принимают в школу с шести с половиной лет.Ab
dem 15. Juli ändert sich der Flugplan. – (Начиная) с 15 июля изменяется расписание авиарейсов. Ab Bremen fährt er mit einem Mietwagen. – От Бремена он поедет на арендованном автомобиле. |
seit | Diese Eisenbahnlinie wird seit dem Jahr 1998 betrieben. – Эта железнодорожная линия эксплуатируется с 1998 года.Seit kurzem fährt sie mit ihrem Fahrrad ins Büro. – С недавнего времени она ездит в офис на своем велосипеде. |
gegenüber | Klaus hat sein Auto gegenüber
dem Nachbarhaus geparkt. – Клаус припарковал свой автомобиль напротив соседского дома.Monika ist ihr gegenüber
bestimmt im Vorteil. – Моника определенно имеет преимущество по сравнению с ней. Seine Sekretärin ist gegenüber allen Besuchern unheimlich freundlich. – Его секретарь чрезвычайно дружелюбна по отношению ко всем посетителям. |
außer | Peter hat alle seine Mitschüler außer euch eingeladen. – Петер пригласил всех своих одноклассников, кроме вас.Ihr Onkel ist außer sich vor Wut. – Ее дядя вне себя от ярости. |
entsprechend | Du musst die Verben entsprechend dieser Regel konjugieren. – Ты должен проспрягать глаголы в соответствии с этим правилом. |
gemäß | Gemäß der geltenden Gesetzgebung erbt Otto das Haus. – Согласно действующему законодательству дом унаследует Отто. |
entgegen | Es ist sehr schwierig, entgegen der Strömung zu schwimmen. – Трудно плыть против течения.Seine Stellungnahme ist unserer entgegen . – Его позиция противоположна нашей. |
zuliebe | Anna tut alles ihrer Oma zuliebe . – Анна все делает ради своей бабушки. |
zufolge | Seiner Aussage zufolge begann der Brand gegen Mitternacht. – Судя по его высказыванию пожар начался в районе полуночи. |
Для некоторых предлогов данной группы характерно слияние со следующими за ними предлогами, например:
- von: von dem Bahnhof = vom Bahnhof – от вокзала
- bei: bei dem Vorhandensein = beim Vorhandensein – при наличии
- zu: zu der Schwimmhalle = zur Schwimmhalle – к бассейну
Ряд предлогов из рассмотренной группы может занимать место после существительного, а не перед ним, например:
- Ihm zuliebe gehe ich jetzt schlafen. – Ради него я сейчас пойду спать.
- Der Vereinbarung zufolge werden die Lieferumfänge reduziert. – Вследствие достигнутого соглашения объемы поставок будут сокращены.
Есть и такие предлоги, для которых одинаково приемлемыми являются места до и после имени существительного, например:
- Gegenüber ihrem Büro ist eine große Parkanlage- = Ihrem Büro gegenüber ist eine große Parknlage. – Напротив ее офиса находится большой парк.
- Entgegen seiner Verordnung haben sie die Versuche nicht durchgeführt. = Seiner Verordnung entgegen haben sie die Versuche nicht durchgeführt. Вопреки его распоряжению они не провели испытания.
- Der Vertrag wurde gemäß der Gesetzgebung gekündigt. = Der Vertrag wurde der Gesetzgebung gemäß gekündigt. – Договор был расторгнут в соответствии с законодательством.
Бывают случаи, когда положение предлога определяет его значение, например:
- Nach seiner Meinung fragt meine Mutter nicht. – О его мнении моя мать не спрашивает.
- Seiner Meinung nach hat sie eine richtige Wahl getroffen. – По его мнению, она сделала правильный выбор.
В некоторых случаях после предлогов артикль отсутствует, то есть употребляется так называемый нулевой артикль, например:
- Nils stammt aus Bergen. – Нильс родом из Бергена.
- Zu Weinachten kommen viele Gäste zu uns. – К Рождеству к нам приедет много гостей.