Англо-русский словарь. Англо-русский словарь Перевод и значение BOTTOM в английском и русском языках

If you want to read this page later, just know that you can access it from the "Help" link at the very bottom of the website.
Если в будущем вы захотите прочесть эту страницу, вы всегда можете найти её по находящейся вверху ссылке «Помощь».

I thanked him from the bottom of my heart.
Я поблагодарил его от всего сердца.

I need to get to the bottom of this.
Мне надо добраться до сути этого.

I"ll bet my bottom dollar he"ll succeed.
Я ставлю свой последний доллар, что он добьётся успеха.

Read the bottom of the page.
Прочти низ страницы.

Tom had some gum stuck on the bottom of one of his shoes.
На подошве одного из ботинок Тома был кусок прилипшей жвачки.

Truth is difficult to find at the bottom of a well.
Трудно найти истину на дне колодца.

The ship sank to the bottom of the sea.
Корабль погрузился на дно моря.

Have you looked in the bottom drawer?
Ты в нижнем ящике смотрел?

All people are good in the bottom of their hearts.
В глубине души все люди добрые.

Bottoms up!
До дна!

  • существительное
  • дно, днище;
    bottom up вверх дном;
    to have no bottom быть без дна, не иметь дна; в переносном значении быть неистощимым, неисчерпаемым Примеры использования
  • Its inconvenience is that the particular work I suddenly hanker to read is always at the bottom and it is impossible for me to get it without emptying the book-bag"s entire contents upon the floor.

    Неудобство сумки заключается в том, что именно то издание, которое мне вдруг приспичило почитать, обязательно оказывается на самом дне, и чтобы до него добраться, приходится вываливать на пол все содержимое.

    Сумка с книгами. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
  • I went from playing at the top to the bottom of my ability.

    из первоклассного вратаря я превратилась в никудышного вратаря.

    Субтитры видеоролика "Почему мы проигрываем в стрессе - и как этого избежать? Sian Leah Beilock", стр. 1
  • как этот узор из пивных банок по нижнему краю вазы.

    Субтитры видеоролика "Вы свободно владеете этим языком (и даже не догадываетесь об этом). Christoph Niemann", стр. 4
  • дно (моря, реки и т.п.);
    to go to the bottom пойти ко дну;
    to send to the bottom потопить;
    to touch bottom а> коснуться дна; б> дойти до предельно низкого уровня (о ценах); в> в переносном значении опуститься; г> добраться до сути дела Примеры использования
  • We must not imagine that there is nothing at the bottom of the sea but bare yellow sand. No, indeed, for on this sand grow the strangest flowers and plants, the leaves and stems of which are so pliant that the slightest agitation of the water causes them to stir as if they had life.

    Не подумайте, что там, на дне, один голый белый песок; нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, как живые, при малейшем движении воды.

    Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
  • низ, нижняя часть; конец;
    at the bottom of a mountain у подножия горы;
    at the bottom of the steps на нижней ступеньке;
    to be at the bottom of the class занимать последнее место по успеваемости;
    at the bottom of the table в конце стола Примеры использования
  • Len is in the bottom five percent of what we call positive affectivities.

    Так вот, оказалось, что на шкале т.н. позитивной чувственности Лен находится

    Субтитры видеоролика "Мартин Селигман о позитивной психологии", стр. 6
  • what to do with that bottom arm.

    что делать с нижней рукой.

    Субтитры видеоролика "Вы свободно владеете этим языком (и даже не догадываетесь об этом). Christoph Niemann", стр. 2
  • So he put Joe"s slate on the desk and drew a line down the middle of it from top to bottom .

    Он положил на парту грифельную доску Джо Гарпера и разделил ее пополам, проведя черту сверху донизу.

    Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 46
  • грунт; почва; подстилающая порода
  • основание, фундамент
  • грубый; вульгарный; пошлый — зад, задняя часть
  • основа, суть;
    to get (down ) to (или at ) the bottom of добраться до сути дела;
    good at (the ) bottom по существу хороший Примеры использования
  • “ ‘You shall leave it in the hands of the police!’ I cried half-mad with grief and rage. ‘I shall have this matter probed to the bottom .’

    Ты уйдешь из моего дома только в сопровождении полиции! - кричал я, обезумев от горя и гнева. - Я хочу знать все, абсолютно все!

    Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 10
  • Good-day, Mr. Holmes, and we shall see which gets to the bottom of the matter first.”

    До свидания, мистер Холмс. Посмотрим, кто первым доберется до сути этого дела.

    Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 15
  • причина;
    to be at the bottom of smth. быть причиной или зачинщиком чего-л.
  • сиденье (стула)
  • под (печи)
  • подводная часть корабля
  • судно (торговое)
  • (обыкн. множественное число ) низменность, долина (реки)
  • запас жизненных сил, выносливость
  • осадок, подонки;
    there"s no bottom to it этому конца не видно;
    to knock the bottom out of an argument опровергнуть аргумент; выбить почву из-под ног;
    to stand on one"s own bottom быть независимым, стоять на своих ногах;
    bottoms up ! пей до дна!;
    to be at rock bottom впасть в уныние
  • имя прилагательное
  • нижний; низкий; последний;
    bottom price крайняя цена;
    bottom rung нижняя ступенька (приставной лестницы);
    one"s bottom dollar последний доллар
  • основной
  • глагол
  • (обыкн. страдательный залог ) строить, основывать (on , upon - на)
  • основываться
  • приделывать дно
  • касаться дна; измерять глубину
  • доискаться причины; добраться до сути, вникнуть
  • Англо-русский перевод BOTTOM

    transcription, транскрипция: [ ˈbɔtəm ]

    а) низ, нижняя часть

    at the bottom of the page — внизу страницы

    Boil your artichoke bottoms in hard water. — Повари корешки артишока в жесткой воде.

    б) днище; дно

    bottom of the cask — дно бочки

    barrels with the bottoms knocked out — бочонки с выбитым дном

    bottom up — вверх дном

    double bottom, false bottom — двойное дно (корабля, шкатулки и т. п.)

    в) разг. зад, задница; сиденье (стула)

    2) дно (моря, реки и т. п.)

    to go to the bottom — пойти ко дну

    to send to the bottom — потопить

    Have no bottom

    а) русло, ложе (реки)

    б) преим. амер. низменность, долина, лощина

    а) нижняя часть, точка (рассматриваемая как место или положение в пространстве) ; конец, самая отдаленная часть; глушь, самая глухая часть

    at the bottom of a mountain — у подножия горы

    at the bottom of the steps — на нижней ступеньке

    at the bottom of his garden — в конце сада

    in the bottom of the sands of Arabia — в самой глуши аравийских песков

    б) последнее место (в списке или классе) ; дальний край стола (как место, рассматриваемое с точки зрения звания, положения или старшинства)

    to be at the bottom of the class — занимать последнее место по успеваемости

    в) геол. почва, грунт; подстилающая порода

    а) подводная часть судна

    б) корабль, лодка или любое другое судно

    6) базис, основа, основание

    to knock the bottom out of an argument — опровергнуть аргумент; идиом. выбить почву из-под ног

    to stand on one"s own bottom идиом. — быть независимым, стоять на своих ногах

    7) суть, сущность

    to get (down) to / at the bottom of — добраться до сути дела

    to search to the bottom — досконально исследовать, добираться до сути

    be at the bottom of — быть истинной причиной или источником (чего-л.)

    good at bottom — хороший в основе, по существу

    8) физические ресурсы; выносливость (особ. употребляется по отношению к борцам, боксерам, беговым лошадям)

    there"s no bottom to it — этому конца не видно

    Be at rock bottom

    the bottom step — нижняя ступенька

    2) крайний, последний

    3) базовый, основной, существенный

    basal , fundamental 1.

    1) приделывать дно

    Send this saucepan to be new bottomed. — Отправь эту кастрюлю, чтобы ей сделали новое дно.

    а) достигать дна; осушать

    He bottomed with his feet and stood upright. — Он дотронулся до дна ногой и встал во весь рост.

    The provost in return bottomed the goblet. — В ответ ректор осушил свой бокал.

    б) перен. доходить до сути, вникать, тщательно исследовать

    He had bottomed the whole inquiry. — Он тщательнейшим образом провел расследование.

    3) достигать самого нижнего уровня (о ценах, производстве и т. п.)

    Others with shallower purses are content to wait until prices have bottomed. — Другие с менее толстыми кошельками намерены ждать, пока цены не достигнут нижнего предела.

    а) достигать нижнего горизонта (в шахте) ; достигать золотоносного пласта; вырабатывать (шахту и т. п.)

    б) австрал. , новозел. быть выработанным (об участке, отведенным под разработку недр)

    English-Russian dictionary of general lexicon. Англо-Русский словарь по общей лексике. 2005

    • Англо-Русские словари →
    • Англо-Русский словарь по общей лексике
    Еще значения слова и перевод BOTTOM с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

    More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «BOTTOM» in dictionaries.

    • BOTTOM — I. ˈbäd.əm, -ätəm noun (-s) Etymology: Middle English botme, from Old English botm; akin to Old High German …
      Webster"s New International English Dictionary
    • BOTTOM — /bot"euhm/ , n. 1. the lowest or deepest part of anything, as distinguished from the top: the bottom of a …
      Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
    • BOTTOM — I. ˈbä-təm noun Etymology: Middle English botme, from Old English botm; akin to Old High German bodam bottom, Latin fundus, …
      Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
    • BOTTOM — noun the fundament; the buttocks. 2. bottom ·noun an abyss. 3. bottom ·noun dregs or grounds; lees; sediment. 4. bottom …
      Webster English vocab
    • BOTTOM — n (bef. 12c) 1 a: …
      Merriam-Webster English vocab
    • BOTTOM — / ˈbɒtəm; NAmE ˈbɑːtəm/ noun , adjective , verb ■ noun LOWEST PART 1. [ C , usually sing. ] …
      Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
    • BOTTOM — I. bot ‧ tom 1 S1 W3 /ˈbɒtəm $ ˈbɑː-/ BrE AmE noun [ Language: Old English ; Origin: botm …
      Longman Dictionary of Contemporary English
    • BOTTOM — n., adj., & v. --n. 1 a the lowest point or part (bottom of the stairs). b the part on …
      Английский основной разговорный словарь
    • BOTTOM — n., adj., & v. n. 1 a the lowest point or part (bottom of the stairs). b the part on …
      Concise Oxford English Dictionary
    • BOTTOM — n., adj., & v. --n. 1. a the lowest point or part (bottom of the stairs). b the part on …
      Oxford English vocab
    • BOTTOM — (bottoms, bottoming, bottomed) Frequency: The word is one of the 1500 most common words in English. 1. The bottom …
      Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
    • BOTTOM — I. noun COLLOCATIONS FROM OTHER ENTRIES at the bottom of the pecking order ▪ Nobody wants to be at the …
      Longman DOCE5 Extras English vocabulary
    • BOTTOM — INDEX: 1. the lowest part of something 2. the lowest one of two or more things that are on top …
      Longman Activator English vocab
    • BOTTOM — n. 25B6; noun the bottom of the stairs: FOOT, lowest part, lowest point, base; foundation, substructure, underpinning. the bottom …
      Concise Oxford Thesaurus English vocabulary
    • BOTTOM
      Большой Англо-Русский словарь
    • BOTTOM — bottom.ogg 1. ʹbɒtəm n 1. низ, нижняя часть; конец the bottom of a tree - комель the bottom of a …
      Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
    • BOTTOM — 1) дно; днище; низ 2) нижняя граница 3) основание; фундамент 4) строит. постель; подстилающий слой; пята 5) горн. подошва 6) …
      Большой Англо-Русский политехнический словарь
    • BOTTOM — 1) дно; днище; низ 2) нижняя граница 3) основание; фундамент 4) строит. постель; подстилающий слой; пята 5) горн. подошва 6) нефт. забой || останавливать забой 7) …
      Большой Англо-Русский политехнический словарь - РУССО
    • BOTTOM — 1) дно; днище; низ, нижняя часть 2) основание; фундамент 3) русло, ложе (реки) 4) горн. подошва, почва, подстилающая порода 5) под (печи); метал подина; …
      Англо-Русский научно-технический словарь
    • BOTTOM — 1. ʹbɒtəm n 1. низ, нижняя часть; конец the bottom of a tree - комель the bottom of a mountain …
      Большой новый Англо-Русский словарь
    • BOTTOM — 1. сущ. 1) а) низ, нижняя часть at the bottom of the page — внизу страницы Boil your artichoke bottoms in hard water. — …
      Англо-Русский словарь общей лексики
    • BOTTOM — 1. _n. 1> дно, днище; to have no bottom - быть без дна, не иметь дна; _перен. быть неистощимым, неисчерпаемым …
      Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
    • BOTTOM — 1. n. 1. дно, днище; to have no bottom - быть без дна, не иметь дна; перен. быть неистощимым, неисчерпаемым …
      Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
    • BOTTOM — 1) основание; фундамент; нижняя часть; днище (резервуара) 2) постель (дороги); подстилающий слой (дорожной одежды) 3) грунт, порода 4) осадок 5) грунтовка 6) дно (напр. реки), …
      Англо-Русский словарь по строительству и новым строительным технологиям
    • BOTTOM — 1. дно, днище 2. забой (скважины); плоскость забоя || останавливать забой 3. подошва (пласта, интервала); подстилающая (нефтеносный пласт) горная порода …
      Большой Англо-Русский словарь по нефти и газу
    • BOTTOM — сущ. 1) крайне низкий уровень (цен, курсов) 2) дно, нижняя часть чего-л. 3) основание, фундамент 4) грузовое торговое судно. - at the bottom of - bottom …
      Англо-Русский словарь по экономике
    • BOTTOM — 1. _n. 1> дно, днище; bottom up вверх дном; to have no bottom быть без дна, не иметь дна; _перен. …
      Англо-Русский словарь Мюллера
    • BOTTOM — 1) дно (колодца, реки) ; днище (резервуара) 2) низ (лестницы) 3) подошва; основание (фундамента) 4) подстилающий слой (дорожной одежды) 5) …
      Англо-Русский строительный словарь
    • BOTTOM — 1) дно 2) днище 3) подводная часть судна 4) судно (ф) 5) грунт 6) донник - bottom boards - …
      Англо-Русский морской словарь
    • BOTTOM — 1. сущ. 1) а) низ, нижняя часть at the bottom of the page ≈ внизу страницы Boil your artichoke bottoms …
      Новый большой Англо-Русский словарь
    • BOTTOM — funde, base; (ground) suol, grunde; (of depth) profundage; (chair etc.) sede
      English interlingue dictionary
    • BOTTOM — butones (object) ilalum
      English-Visayan vocabulary
    • BOTTOM — I. noun Etymology: Middle English botme, from Old English botm; akin to Old High German bodam ~, Latin fundus, Greek …
      Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
    • BOTTOM — (n.) Power of endurance; as, a horse of a good bottom.
      Английский словарь Webster
    • BOTTOM — (n.) The part of a ship which is ordinarily under water; hence, the vessel itself; a ship.
      Английский словарь Webster
    • BOTTOM — (n.) Low land formed by alluvial deposits along a river; low-lying ground; a dale; a valley.
      Английский словарь Webster
    • BOTTOM — (n.) An abyss.
      Английский словарь Webster
    • BOTTOM — (n.) The fundament; the buttocks.
      Английский словарь Webster
    • BOTTOM — (n.) The bed of a body of water, as of a river, lake, sea.
      Английский словарь Webster
    • BOTTOM — (n.) That upon which anything rests or is founded, in a literal or a figurative sense; foundation; groundwork.
      Английский словарь Webster
    • BOTTOM — (n.) The part of anything which is beneath the contents and supports them, as the part of a chair on …
      Английский словарь Webster
    • BOTTOM — (n.) The lowest part of anything; the foot; as, the bottom of a tree or well; the bottom of a …
      Английский словарь Webster
    • BOTTOM — (v. t.) To wind round something, as in making a ball of thread.
    • BOTTOM — (v. t.) To reach or get to the bottom of.
      Webster"s Revised Unabridged English Dictionary

    the bottom of a tree - комель

    the bottom of a mountain - основание /подножие/ горы

    from top to bottom - сверху донизу

    at the bottom of a page - внизу страницы

    at the bottom of the stairs - на нижней площадке лестницы

    at the bottom of the pocket - в глубине кармана

    at the bottom of a table - в конце стола

    to be at the bottom of the class - быть последним учеником в классе

    2. суть, основа, основание

    Примеры

    at (the) bottom - в основе; по сути

    he is at bottom a good-hearted fellow - в сущности он добродушный парень

    to be at the bottom of smth. - быть подлинной причиной или источником чего-л.

    her headache was at the bottom of her grumpy behaviour - на самом деле её ворчливость вызвана головной болью

    to get to the bottom of smth. - добраться до сути чего-л.

    3. дно (моря, реки, озера )

    Примеры

    to go to the bottom - пойти [пустить] ко дну

    to take the bottom - мор. сесть на грунт /на мель/

    to touch bottom - а) коснуться дна, достать до дна; б) достигнуть предельно низкого уровня; the market has touched /has reached/ bottom - цены на рынке упали до самого низкого уровня; в) совершенно опуститься

    4. дно, днище

    Примеры

    bottom door - трап, люк

    bottom escape - десантный люк (боевой машины )

    the bottom of a bucket - дно ведра [чашки]

    to drain /to empty/ a goblet to the bottom - осушить бокал до дна

    5. мор.

    1) днище; подводная часть корабля

    2) судно (торговое )

    6. сиденье (стула )

    7. разг.

    2) задняя часть брюк

    8. запас жизненных сил, выносливость; крепость (человека, лошади и т. п. )

    9. ложе реки

    10. 1) стр. основание, фундамент

    2) метал. под

    3) геол. постель, грунт, почва; подстилающая порода

    4) текст. грунт, протрава, закрепитель красителя

    11. басовые или баритональные инструменты в оркестре

    Примеры

    идиом. выр. at the bottom of the heart - в глубине души

    from the bottom of the heart - из глубины души, от всего сердца

    to have no bottom - быть неистощимым /неисчерпаемым/

    to scrape the bottom of the barrel - скрести по сусекам

    to knock the bottom out of smth. - выбить почву из-под ног; подорвать, опровергнуть, свести на нет (аргумент, теорию и т. п. )

    this news has knocked the bottom out of my life - то, что я узнал, перевернуло всю мою жизнь

    the bottom falls out (of) - почва уходит из-под ног

    there"s no bottom to it - этому нет конца; этому конца и края не видно

    bottoms up! - пей до дна!

    to stand on one"s own bottom - быть независимым

    every tub must stand on its own bottom - каждый должен сам о себе заботиться

    2. [ʹbɒtəm] a (прил.)

    1. 1) самый нижний

    2) последний, крайний

    2. находящийся на дне

    3. служащий причиной; лежащий в основе

    3. [ʹbɒtəm] v (глаг.)

    1. приделывать дно, низ, сиденье

    2. касаться дна; измерять глубину

    3. добираться до сути, искать причину; вникать, понимать

    4. 1) (on, upon) обыкн. pass основывать; давать обоснование

    2) книжн. основываться

    5. тех. грунтовать

    BOTTOM
    Перевод:

    bottom (ˊbɒtəm)

    1. n

    1) дно, дни́ще;

    bottom up вверх дном;

    to have no bottom быть без дна, не име́ть дна; перен. быть неистощи́мым, неисчерпа́емым"

    2) дно (моря, реки и т.п. );

    to go to the bottom пойти́ ко дну;

    to send to the bottom потопи́ть;

    а) косну́ться дна;

    б) дойти́ до преде́льно ни́зкого у́ровня (о ценах );

    в) опусти́ться;

    г) добра́ться до су́ти де́ла

    3) низ, ни́жняя часть; коне́ц;

    at the bottom of a mountain у подно́жья горы́;

    at the bottom of the steps на ни́жней ступе́ньке;

    to be at the bottom of the class занима́ть после́днее ме́сто в кла́ссе по успева́емости;

    at the bottom of the table в конце́ стола́

    4) грунт; по́чва; подстила́ющая поро́да

    5) основа́ние, фунда́мент

    6) разг. зад

    7) осно́ва, суть;

    to get (down) to (или at) the bottom of добра́ться до су́ти де́ла;

    good at (the) bottom по существу́ хоро́ший

    8) причи́на;

    to be at the bottom of smth. быть причи́ной или зачи́нщиком чего́-л.

    9) сиде́нье (стула )

    10) под (печи )

    11) подво́дная часть корабля́

    12) су́дно (торговое )

    13) (обыкн. pl ) ни́зменность, доли́на (реки )"

    14) запа́с жи́зненных сил, выно́сливость"

    15) оса́док, подо́нки◊ there"s no bottom to it э́тому конца́ не ви́дно;

    to knock the bottom out of an argument опрове́ргнуть аргуме́нт; вы́бить по́чву из-под ног;

    bottoms up! пей до дна!;

    to be at rock bottom впасть в уны́ние

    2. a

    1) ни́жний; ни́зкий; после́дний;

    bottom price кра́йняя цена́;

    bottom rung ни́жняя ступе́нька (приставной лестницы );

    one"s bottom dollar после́дний до́ллар

    2) основно́й

    3. v

    1) приде́лывать дно

    2) каса́ться дна; измеря́ть глубину́

    3) доиска́ться причи́ны, добра́ться до су́ти, вни́кнуть"

    4) (обыкн. pass. ) стро́ить, осно́вывать (on, upon - на)

    5) осно́вываться


    BOTTOM Перевод и примеры использования - предложения
    bottom ссылаясь также на резолюцию 2003/14 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2003 года, в которой Совет призвал правительства, систему Организации Объединенных Наций и гражданское общество применять подход по принципу «снизу-вверх» при проведении обзора и оценки Мадридского плана действий,
    Recalling also Economic and Social Council resolution 2003/14 of 21 July 2003, in which the Council invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a " bottom -up" approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action,
    66. Calls upon States, either by themselves or through regional fisheries management organizations or arrangements, where these are competent to do so, to take action urgently, and consider on a case-by-case basis and on a scientific basis, including the application of the precautionary approach, the interim prohibition of destructive fishing practices, including bottom trawling that has adverse impacts on vulnerable marine ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals located beyond national jurisdiction, until such time as appropriate conservation and management measures have been adopted in accordance with international law; 66. призывает государства либо самостоятельно, либо через посредство региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей, когда таковые компетентны это делать, принять срочные меры и рассмотреть на индивидуальной основе и при наличии научного обоснования, включая применение осторожного подхода, вопрос о введении временного запрета на пагубные виды промысловой практики, включая донный траловый промысел, оказывающий негативное воздействие на уязвимые морские экосистемы, включая подводные горы, гидротермальные жерла и холодноводные коралловые рифы, расположенные за пределами национальной юрисдикции, пока не будут приняты в соответствии с международным правом надлежащие меры по сохранению и управлению;
    67. Calls upon regional fisheries management organizations or arrangements with the competence to regulate bottom fisheries urgently to adopt, in their regulatory areas, appropriate conservation and management measures, in accordance with international law, to address the impact of destructive fishing practices, including bottom trawling that has adverse impacts on vulnerable marine ecosystems, and to ensure compliance with such measures; 67. призывает региональные рыбохозяйственные организации или договоренности, компетентные регулировать донный промысел, в срочном порядке принять в регулируемых ими районах надлежащие меры по сохранению и управлению в соответствии с международным правом, изучить воздействие пагубных видов промысловой практики, включая донный траловый промысел, оказывающий негативное воздействие на уязвимые морские экосистемы, и обеспечить соблюдение таких мер;
    68. Calls upon members of regional fisheries management organizations or arrangements without the competence to regulate bottom fisheries and the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems to expand the competence, where appropriate, of their organizations or arrangements in this regard; 68. призывает членов региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей, не обладающих компетенцией регулировать донный промысел и воздействие рыболовства на уязвимые морские экосистемы, расширить по возможности компетенцию своих организаций или договоренностей в этом отношении;
    69. Calls upon States urgently to cooperate in the establishment of new regional fisheries management organizations or arrangements, where necessary and appropriate, with the competence to regulate bottom fisheries and the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems in areas where no such relevant organization or arrangement exists; 69. призывает государства в срочном порядке наладить сотрудничество в деле создания новых региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей при необходимости и по возможности, в компетенцию которых должно входить регулирование донного промысла и воздействие рыболовства на уязвимые морские экосистемы, в районах, где таких соответствующих организаций или договоренностей не существует;
    Recalling also Economic and Social Council resolution 2003/14 of 21 July 2003, in which the Council invited Governments, the United Nations system and civil society to participate in a " bottom -up" approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, ссылаясь также на резолюцию 2003/14 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2003 года, в которой Совет предложил правительствам, системе Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу применять подход «снизу вверх» к проведению обзора и оценки Мадридского плана действий,
    70. Requests regional fisheries management organizations and arrangements with the competence to regulate bottom fisheries to adopt, in accordance with paragraph 67 of resolution 59/25, and implement appropriate conservation and management measures, including spatial and temporal measures, to protect vulnerable marine ecosystems as a matter of urgency; 70. просит региональные рыбохозяйственные организации и договоренности, которые компетентны регулировать донный промысел, в безотлагательном порядке принять, руководствуясь пунктом 67 резолюции 59/25, и осуществлять надлежащие охранные и хозяйственные меры, в том числе пространственного и временнËго характера, для защиты уязвимых морских экосистем;
    71. Welcomes progress made in the implementation of paragraphs 68 and 69 of resolution 59/25 calling for the expansion, where appropriate, of the competence of existing regional fisheries management organizations or arrangements to regulate bottom fisheries and the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems or for the establishment of new regional fisheries management organizations or arrangements with such competence to cover areas of the high seas where no such organization or arrangement currently exists; 71. приветствует прогресс, достигнутый в деле осуществления пунктов 68 и 69 резолюции 59/25, в которых содержится призыв расширять в надлежащих случаях компетенцию существующих региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей в деле регулирования донного промысла и воздействия промысла на уязвимые морские экосистемы либо создавать новые региональные рыбохозяйственные организации или договоренности с такой же компетенцией, чтобы охватывать акватории открытого моря, где в настоящее время таких организаций или договоренностей нет;
    82. Welcomes the important progress made by States and regional fisheries management organizations or arrangements with the competence to regulate bottom fisheries to give effect to paragraphs 66 to 69 of its resolution 59/25 to address the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems, including by initiating negotiations to establish new regional fisheries management organizations or arrangements, but on the basis of the review called for in paragraph 71 of that resolution, recognizes that additional actions are urgently needed; 82. приветствует важный прогресс, достигнутый государствами и региональными рыбохозяйственными организациями или договоренностями, которые компетентны регулировать донный промысел, в осуществлении пунктов 66-69 ее резолюции 59/25 в целях рассмотрения воздействия рыбного промысла на уязвимые экосистемы, в том числе посредством организации переговоров об учреждении новых региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей, но на основе обзора, предписанного в пункте 71 этой резолюции, признает настоятельную необходимость в принятии дополнительных мер;
    83. Calls upon regional fisheries management organizations or arrangements with the competence to regulate bottom fisheries to adopt and implement measures, in accordance with the precautionary approach, ecosystem approaches and international law, for their respective regulatory areas as a matter of priority, but not later than 31 December 2008: 83. призывает региональные рыбохозяйственные организации или договоренности, которые компетентны регулировать донный промысел, в соответствии с осторожным подходом, экосистемными подходами и международным правом, принять и ввести в приоритетном порядке, но не позднее 31 декабря 2008 года, в отношении своих соответствующих районов меры к тому, чтобы:
    (a) To assess, on the basis of the best available scientific information, whether individual bottom fishing activities would have significant adverse impacts on vulnerable marine ecosystems, and to ensure that if it is assessed that these activities would have significant adverse impacts, they are managed to prevent such impacts, or not authorized to proceed; а) провести, опираясь на наиболее достоверную имеющуюся научную информацию, оценку того, будут ли отдельные виды донного промысла оказывать существенное негативное воздействие на уязвимые морские экосистемы, и если оценка покажет, что такие виды промысла будут иметь существенные негативные последствия, - обеспечить, чтобы они либо регулировались таким образом, чтобы предотвратить такие последствия, либо не разрешались;
    (b) To identify vulnerable marine ecosystems and determine whether bottom fishing activities would cause significant adverse impacts to such ecosystems and the long-term sustainability of deep sea fish stocks, inter alia, by improving scientific research and data collection and sharing, and through new and exploratory fisheries; b) выявить уязвимые морские экосистемы и определить, будет ли донный промысел вызывать существенные негативные последствия для таких экосистем и долгосрочной устойчивости глубоководных рыбных запасов, в частности за счет совершенствования научных исследований, сбора данных и обмена ими и за счет новых и пробных видов промысла;
    (c) In respect of areas where vulnerable marine ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals, are known to occur or are likely to occur based on the best available scientific information, to close such areas to bottom fishing and ensure that such activities do not proceed unless conservation and management measures have been established to prevent significant adverse impacts on vulnerable marine ecosystems; с) в районах, где, как известно на основе достоверной имеющейся научной информации, встречаются или могут встречаться уязвимые морские экосистемы, включая подводные горы, гидротермальные жерла и холодноводные кораллы, - запрещать донный промысел и обеспечивать, чтобы он не проводился без установления охранных и хозяйственных мер во избежание существенных негативных последствий для уязвимых морских экосистем;
    (d) To require members of the regional fisheries management organizations or arrangements to require vessels flying their flag to cease bottom fishing activities in areas where, in the course of fishing operations, vulnerable marine ecosystems are encountered, and to report the encounter so that appropriate measures can be adopted in respect of the relevant site; d) предписывать членам региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей обязывать суда, плавающие под их флагом, прекращать ведение донного промысла в районах, где в ходе промысловых операций обнаруживаются уязвимые морские экосистемы, и сообщать об их обнаружении, с тем чтобы в отношении соответствующего участка можно было принять надлежащие меры;

    Перевод:

    1. {ʹbɒtəm} n

    1. низ, нижняя часть; конец

    the ~ of a tree - комель

    the ~ of a mountain - основание /подножие/ горы

    from top to ~ - сверху донизу

    at the ~ of a page - внизу страницы

    at the ~ of the stairs - на нижней площадке лестницы

    at the ~ of the pocket - в глубине кармана

    at the ~ of a table - в конце стола

    to be at the ~ of the class - быть последним учеником в классе

    2. суть, основа, основание

    at (the) ~ - в основе; по сути

    he is at ~ a good-hearted fellow - в сущности он добродушный парень

    to be at the ~ of smth. - быть подлинной причиной или источником чего-л.

    her headache was at the ~ of her grumpy behaviour - на самом деле её ворчливость вызвана головной болью

    to get to the ~ of smth. - добраться до сути чего-л.

    3. дно (моря, реки, озера )

    to go {to send} to the ~ - пойти {пустить} ко дну

    to take the ~ - мор. сесть на грунт /на мель/

    to touch ~ - а) коснуться дна, достать до дна; б) достигнуть предельно низкого уровня; the market has touched /has reached/ ~ - цены на рынке упали до самого низкого уровня; в) совершенно опуститься

    4. дно, днище

    ~ door - трап, люк

    ~ escape - десантный люк (боевой машины )

    the ~ of a bucket {of a cup} - дно ведра {чашки}

    to drain /to empty/ a goblet to the ~ - осушить бокал до дна

    5. мор.

    1) днище; подводная часть корабля

    2) судно (торговое )

    goods imported in British ~s - товар, ввезённый на британских судах

    6. сиденье (стула )

    7. разг.

    I"ll smack your ~ - я тебя отшлёпаю, я тебе дам по попке

    2) задняя часть брюк

    8. запас жизненных сил, выносливость; крепость (человека, лошади и т. п. )

    Понравилась статья? Поделиться с друзьями: